Script
https://zootopia.fandom.com/wiki/Zootopia/Transcript#Scene_2:_Judy_Confronts_Gideon
Expression
Stu: Judy, you ever wonder how your mom and me got to be so darn happy?
- darn: damn의 완곡한 표현. 아주, 엄청나게
Judy: Nope!
Stu: Well, we gave up on our dreams and we settled, right. Bon?
Bonnie: Oh, yes. that’s right, Stu. We settled hard.
Stu: See? That’s the beauty of complacency. Jude. If you don’t try anythiing new. you’ll never fail.
- complacency: 안주
Judy: I like trying. actually.
Bonnie: What your father means, hun. is that it’s gonna be difficult. impossible even, for you to become a police officier.
- hun: honey의 약어
Stu: Right! There’s never been a bunny cop.
Bonnie: No.
Stu: Bunnies don’t do that.
Bonnie: Never!
Stu: Never.
Judy: Oh.. Then I guesss i’ll have to be the first one! Because I am gonna make the world a better place!
Stu: Or, uh, heck, you know. if you wanna talk about making the world a better place. no better way to do it than becoming a carrot farmer.
Bonnie: Yes! Your dad, me, your two-hundred seventy-five brothers and sisters. we’re changing the world!
Stu: Yeah.
Bonnie: One carrot at a time!
Stu: Amen to that. Carrot farming is a noble profession.
- Amen to that: 강하게 긍정하는 의미. “바로 그거지!”
Bonnie: Mm-hm. Just putting the seeeds on the ground.
Stu: Ahh. And one with the soil. just getting covered in dirt.
- dirt: 흙
Bonnie: You get it, honey. Yeah, but it’s great to have dreams.
Stu: Yeah, just as long as you don’t believe in them too much. Where’d the heck she go?
- as long as: ~하는 한
Gideon: Gimme your tickets right now. or I’m gonna kick your meek little sheep butt!
- meek: 연약한, 온순한
Sharla: Ow! Cut it out, Gideon!
- cut it out: 그만둬, 닥쳐
Gideon: Baaa, baaa! What are you gonna do, cry?
Judy: Hey! You heard her, cut it out.
Gideon: Nice costume, loser! What crazy world are you livin’in where you think a bunny could be a cop?
Judy: Kindly return my friend’s tickets.
- unfazed: 당황하지 않는
Gideon: Come and get’em! But watch out. ‘cause I’m a fox, and like you said in your dume little stage play, us predators used to eat prey! And your killer instinct’s still in our duh-nuh.
Travis: Uh, I’m pretty much sure it’s pronounced D-N-A.
Gideon: Don’t tell me what I know. Travis!
Judy: You don’t scare me, Gideon!
Gideon: Scared now?
Travis: Look at her nose twitch! She is scared!
- twitch: 씰룩대다, 경련을 일으키다
Gideon: Cry, little baby bunny, cry! Cr-. Aww, you don’t know when to quit, do you? I want you to remember this moment the next time you think you iwll ever be anything more than just a stupid, carrot-farming dumb bunny!
- unsheath: 칼을 칼집에서 뽑다
- shrieks: 소리를 지르다(=scream)
- anony: 극도의 고통
- cringe: 움츠리다
- gasps: 숨이 턱 막히다
- whimpers: 훌쩍이다
Gareth: That looks bad!
Sharia: Are you okay, Judy?
Judy: Yeah, yeah. I’m okay. Here you go.
Sharia: Wow! You got our tickets!
Gareth: You’re awesome, Judy.
Sharia: Yeah! That Gideon Grey doesn’t know he’s talkin’ bout!
Judy: Well, he was right about one thing. I don’t know when to quit!
'English' 카테고리의 다른 글
영어 쉐도잉: zootopia #3 (0) | 2022.08.02 |
---|---|
영어 쉐도잉: zootopia #1 (0) | 2022.07.22 |